Del homenaje a Gloria Martín y a Carmen Pérez-Coca

Carmen Perez Coca y Gloria Martín
Carmen Perez Coca y Gloria Martín

(Ateneo. Cáceres, 25-6-15)

Aproximación al significado de sus nombres (Juan Verde Asorey)

Gloria: Los filólogos rehúyen meterse en el estudio de la su etimología. La palabra griega que se ha traducido como "gloria" es δóξα, que se utiliza para expresar el parecer, la opinión o el pensar común, al alcance de casi todos. Pero su significado primario se refería a la "opinión favorable"; y, por extensión, a la reputación, al honor, como la consecuencia directa de un reconocimiento.

A mí me hubiera gustado que se relacionara con el italiano ‘gioia’ (alegría), tal y como suena en la famosa canción de Tony Dallara: la Novia:
Bianca e splendente va la Novia...

La sull'altar lei sta piangendo.
Tutti diranno che è di
gioia,
mentre il suo cuore sta gridando:
Ave Maria
!

Pero la alegría suele asociarse con emociones pasajeras. Sin embargo, su significado originario no se refiere a lo efímero, dado que su raíz, proveniente del sánscrito, la relaciona con el término indio ‘yoga’, el cual indica la unión del alma individual con el espíritu universal, la conexión entre lo terrenal y lo celestial.

La palabra ‘gloria’ es latina (antiguo ‘cloria’), del indoeuropeo ‘kleu-‘(fama, honor), de donde proviene el griego ‘kléos’ que aparece en nombres como Cleopatra (gloria patria; de Macedonia), Damocles (gloria del pueblo) o Sófocles (famoso por su sabiduría).

Carmen: Término latino que significa canto, poema. Proviene del verbo 'cano' (cantar). Así comienza Virgilio la Eneida: “Arma virumque cano” ('canto a las armas y al hombre...”). Debería ser 'canimen', pero, por eufonía, pasó a ser 'carmen'. En árabe, la palabra 'karm' significa viña, jardín, huerto. Por eso en Granada están los 'Cármenes', urbanización con huertos y jardines, en frente a la Alhambra. También en hebreo existe la palabra 'karmel' (vergel, jardín), de donde salió el nombre del Monte Carmelo, y la advocación de la Virgen del Carmen (ya desde el siglo XIII). Seguramente este nombre proviene de todos estos cruces, pero la terminación en -n es de origen latino, con el significado de canto, poema.

Deja un comentario

Demuestra que no eres un robot *

F
F
Twitter
ateneodecaceres en Twitter
Tweet Más Reciente: El diario Hoy se hace eco de la presentación de "La mujer que se casó consigo misma", de Elisa Blázquez. https://t.co/l6FiSkrYP5
886 la gente sigue ateneodecaceres

F
ateneo.caceres
206
 Fotos
28
 Seguidores
8
 Siguiendo
El diario Hoy se hace eco de la presentación del libro El próximo miércoles 25 de octubre, dentro del ciclo de conferencias del #CSIC, tendrá lugar la charla El próximo viernes, Esta tarde, en el Ateneo, Elisa Blázquez Zarcero presentará su #libro, Recordamos que esta tarde viene cargada de eventos:

A las 19:00 horas tendrá lugar la conferencia
F
s2Member®